top of page
sans-titre 1.png
Él viene de la mítica ciudad de Córdoba,
De hecho, Córdoba siempre viene a través como un "divertido" lugar. La ciudad tiene un talento para la réplica, y el humor es el deporte regional, es como si todas estas personas hicieran una sinapsis extraña, o estuviesen programados para hacer "chistes", bromea. Una versión de este humor se expresa por el Cuarteto, típico e increíblemente popular de la música que atrae a miles de personas para bailar desde 1943.
El original Cuarteto Leo, el Chébere en el decenio de 1990 o figuras como Carlitos "la mona" Jiménez siguen siendo las estrellas.
 
 
Así es cómo esta música nace, de la felicidad.
sans-titre 3.png
Autodidacta y creativo comienza a trabajar en un Estudio de grabación a la edad de 16 años, que le permitió realizar álbums a gran cantidad de músicos y de investigar toda la gamma y maneras de grabación, a un nivel muy íntimo. Desde las nuevas tecnologías hasta lo más antiguo, grabó Jazz, Rock & Blues anglosajón, Rock Nacional (que posee cualidades muy originales respecto del Rock anglosajón); Pop y Folklore Argentino.
 
Curiosamente, su primer grupo fué llamado "SUR",
lo cual nos dirige directamente hacia el hemisferio Sur de América, donde se encuentra Argentina y toda su melancolía, tierra que añora.
 
Él cree que La cultura del Exilio es una posición privilegiada para el artista.
 
Born in the mythic city of Córdoba in Argentina,
In fact, Córdoba always comes to us like a "funny" place. The city has a talent to Replic, and the humor is the regional sport, it's like all this people were programmed to make 'jokes', Uwe laughs.
A version of this humour is expressed by the Cuarteto, typic and incredibly popular of this music that gathers thousands of people to dance since 1943.
The original Cuarteto Leo, el Chébere in the decade of the 90's, or figures like Carlitos "la mona" Jiménez are still the stars.
 
 
This is how this music comes alive, from the joy.
Autodidact, and creative he starts working at a Recording Studio at the age of 16, what permits him to realize albums for a big quantity of musicians and to investigate all the gamma and ways of recordings, to a very intime level. From the new technologies to the oldest, he recorded Jazz, Rock & Blues anglosaxon, Rock Nacional (that has very original qualities compared to the anglosaxon Rock) Pop and Argentinean Folklore.
 
Curiously, his first group was called "SUR" (South), which redirects us to the South hemisphere, where Argentina is, with all its melancholy.
 
He believes that the Exile is a priviledged position for the artist.
Né dans la ville mythique de Córdoba en Argentine,
en fait, Córdoba vient toujours à nous comme un lieu pittoresque. La ville a un talent pour les répliques, et l'humour est le sport régional, comme si tout ce peuple avait été programmé pour faire des blagues, Uwe plaisante.
Une version de cet humour est exprimée par le Cuarteto, musique typique et incroyablement populaire qui rassemble des milliers de personnes pour danser depuis 1943.
L'original Cuarteto Leo, el Chébere dans les années 90, ou des figures comme Carlitos "la mona" Jiménez sont toujours des stars.
 

Voici comment cette musique prend vie, de la joie.
Autodidacte, et créatif, il commence à travailler dans un studio d'enregistrement à l'âge de 16 ans, ce qui lui permet de réaliser des albums pour une grande quantité de musiciens et d'investiguer toutes les gammes et les méthodes d'enregistrement, à un niveau très intime. Des nouvelles technologies à la plus ancienne, il a enregistré Jazz, Rock & Blues anglo-saxon, Rock National (qui a des qualités très originales comparé au Rock anglo-saxon), Pop et Folklore argentin.

Curieusement, son premier groupe s'appelait "SUR" (Sud), ce qui nous redirige vers l'hémisphère Sud, vers l'Argentine, avec toute sa mélancolie.

Il croit que l'exil est une position privilégiée pour l'artiste.
sans-titre.png
bottom of page